Laman:A practical Malay grammar (IA practicalmalaygr00sheliala).pdf/30

Laman ini telah dibaca pruf
22
PRACTICAL MALAY GRAMMAR.

angkau orang Mlayu-kah? are you a Malay?
sahya, yes.

This use of the personal pronoun is also very common in reply- ing to a command, and is equivalent in that case to baik or baik-lah, very well; as,

pergi panggil tukang batu, go and call a bricklayer.
sahya, very well.

For negative answers see paragraphs 66 to 69.

Peculiar use of some verbs in this Lesson.

62. (a) The verbs tahu and knal must not be confounded. Tahu signifies mental knowledge, information, Knal is to be acquainted with, to know by sight.

(b) In Malay there are three words for “come.” (1) Mari is properly only an interjectional adverb, meaning “hither,” “come hither,” but in Penang it is used as a verb. It is perhaps derived from lari, “run.” (2) Sampai is “come” only in the sense of “arrive.” (3) Dalang may be used to translate “come” in every case, except in the imperative mood, when mari should be used.

VOCABULARY.

NOUNS.

ADJECTIVES.

bini, wife. busok, rotten.
bola, ball. Mlayu, Malay.
gudang, godown, office. takot, afraid.
kampong, village.
kapal, ship.

VERBS.

ofis, office. datang, come.
pulau, island. knal, know, be acquainted.
Pulau Percha, Sumatra. main, play.
sais, syce. mandi, bathe.
sayur, vegetables. preksa, inquire, examine.
tukang batu, bricklayer. tahu, know (as a fact).
tukang chukor, barber. taroh, put, place.
tukang roti, baker.
ubi, potato.

EXERCISE XI.

1 Does that little boy know how to play ball? Yes, he does. 2 Can you come to my office the day after to-morrow? Yes. 3 What ship will arrive here to-morrow morning? 4 Do you know my younger brother's wife? 5 Yes. Did the syce put the old